Лингвистическая экспертиза в судебном заседании

Лингвистическая экспертиза в судебном заседании
Рейтинг: 5 (100%) - Оценок: 1

В лингвистическую экспертизу специалисты приходят по-разному, при этом у каждого из них в процессе работы вырабатываются определенные предпочтения. Около 75 процентов дел, связанных с филологической экспертизой текста, связаны с делами о товарных знаках или в отношении неоднозначности контрактов, деловой документации. Случается так, что обе стороны конфликта, истец и ответчик, вызывают в суд своих лингвистов-экспертов. Считается, что перекрестный допрос двух экспертов проще, чем непосредственная проверка экспертизы.

На судебном заседании часто бывает так, что у эксперта остается впечатление, что он не успел сказать то, что хотел. Но еще сложнее бывает, если перед заседанием адвокат проводит с экспертом репетицию его речи. Тогда, оказываясь на реальном заседании, эксперт чувствует психологический барьер, как будто ему приходится притворяться или делать вид, что он серьезно раздумывает над тем, что и без того уже ясно. Иногда судья не дает эксперту высказаться в полной мере, если обстоятельства дела становятся ясны. Эксперт в судебном процессе играет вспомогательную роль, его знания и интуиции носят сугубо прикладное значение.

Лингвистическая экспертиза в судебном заседании

Адвокаты о специальных данных лингвистики знают меньше, чем эксперты и, допрашивая свидетелей, бывают осторожны, чтобы не задать вопрос, на который не знают ответа. Хороший эксперт, особенно в перекрестном допросе, выглядит убедительно, говорит правду и ничего кроме правды, бережет свою профессиональную репутацию от необдуманных и поверхностных слов. На одном судебном заседании адвокат спросил эксперта: «Правда ли, что в русском языке предложение не может оканчиваться предлогом в?» И эксперт, не вполне готовый к такому вопросу, нашелся: «Вы только что окончили предложение таким образом». В зале суда смеялись, адвокат смутился, его дальнейшее выступление было несколько скомканным.

Сами эксперты особенно ценят такие случаи, в которых приходится обращаться к историческим расследованиям. Так, например, адвокаты фирмы-истца попросили провести лингвистическую экспертизу рекламного слогана «Тихий шепот», который использовала для своей бытовой продукции фирма-ответчик. В результате лингвистической экспертизы оказалось, что впервые подобное словосочетание было использовано в торговле в 1920-е годы в автомобильной промышленности, в производстве двигателей. Затем его взяла на вооружение фирма Remington, выпускавшая печатные машинки. В 1930-е годы таким образом рекламировали холодильники, а после Великой Отечественной войны слоган начал набирать все большую и большую популярность. Для этого исследования эксперт глубоко исследовал Интернет и доказал, что это словосочетание не является уникальным, и коммерческие права на него не могут принадлежать фирме-истцу.

Что касается юристов, то их отношение к речеведческой экспертизе остается настороженным, поскольку они в большой степени консервативны. Однако в области экспертизы товарных знаков, экспертизы плагиата, экспертизы деловых текстов значение эксперта-лингвиста трудно переоценить.

Похожие статьи

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Задайте вопрос эксперту:

Выберите город
×
Выберите город
×