Порядок проведения лингвистической экспертизы

Оцените статью

Лингвистическая экспертиза проводится в делах о защите деловой репутации, достоинства и чести граждан, при расследовании уголовных дел, связанных с клеветой, оскорблениями и вымогательством, по делам о разжигании религиозной, расовой и межнациональной розни, о нарушении авторских прав.

Бывают случаи, когда подозреваемый или пострадавший отказывается от своих ранее данных показаний, тогда лингвистическая экспертиза должна установить – не проводилось ли на него давление, мог ли данный текст быть написан под диктовку.

Лингвистическая экспертиза решает следующие вопросы:

  • Создавался ли текст с осознанным искажением речи;
  • Выполнен ли он под диктовку;
  • Сколько авторов принимали участие в создании текста;
  • Имеет ли текст оскорбительный смысл;
  • Нет ли смысловых противоречий между показаниями свидетелей при описании фактов и ситуаций;
  • Содержится ли в тексте угроза;
  • Содержит ли данное художественное произведение плагиат.

Исследования лингвистической экспертизы можно условно поделить на два класса:

  • Непосредственные исследования – исследуют непосредственные материалы дела, носители информации печатный текст, видео- и аудиозапись;
  • Опосредованные, они анализируют непрямые источники – судебные протоколы, показания свидетелей.

При рассмотрении дел, связанных с обвинениями в клевете лингвистическая экспертиза должна определить:

  1. Имелись ли в высказываниях слова и фразы, которые относятся к оскорбительной речи;
  2. Имеют ли данные высказывания оскорбительный характер;
  3. Были ли сказанные слова и фразы, направлены на унижение конкретной личности;

В делах по разжиганию межрасовых и религиозных конфликтов лингвистическая экспертиза определяет:

  • Содержатся ли в видеозаписях, аудиозаписях и текстах, слова, словосочетания и высказывания, которые содержали бы пропаганду неполноценности какой-то социальной, национальной или религиозной группы:
  • Содержатся ли в представленных материалах призывы к актам насилия к конкретной национальности или определенной социальной группы.

В делах, связанных с нарушением интеллектуальных или авторских прав, лингвистическая экспертиза решает следующие задачи:

  • Исследует рекламный текст, наименование, слоган на индивидуальность и оригинальность;
  • Определяет соотношение и степень смешения с другими текстами;
  • Были ли соблюдены правила цитирования русского языка при цитировании высказывания.
Порядок проведения лингвистической экспертизы

Объекты лингвистической экспертизы в таких делах чаще всего это – письменные и устные тексты, которые зафиксированы на каких-нибудь материальных носителях, например, видео- и аудиозаписи, газетные и другие печатные публикации.

Одним из направлений в лингвистической экспертизе является смысловой анализ текстов и их сопоставление с реальными ситуациями, оценка юридического смысла текста.

Лингвистическая экспертиза проводится как по назначению суда, прокурора, постановлению следователя, так и при обращениях граждан. Для суда результаты экспертизы оформляются в виде заключения эксперта, а для гражданских лиц – в виде акта экспертного исследования.

Кроме первичной, также проводятся дополнительные и повторные лингвистические экспертизы. Но для этого необходимо предоставление заключений ранних экспертиз.

Лингвистическая экспертиза – это вид лингвистического исследования, который дает возможность получить доказательную информацию, которую невозможно получить иным способом. Лингвистическая экспертиза устанавливает истинность или ложность высказываний. Исследования такого рода основываются на существующих языках и методиках исследований языкознания. Объектами экспертизы могут быть любой текст или его фрагмент, зафиксированный на носителе.

Похожие статьи

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Задайте вопрос эксперту:

Выберите город
×
Выберите город
×